miércoles, 16 de febrero de 2011

Hilda Doolittle



El poema de H.D. lo "robé" de  PoemHunter.com y la traducción la capturé de El Almagesto, blog de Borja Menéndez Díaz-Jorge, espero que no les importe.

H.D. es buena, muy buena. Observen el ritmo y la potencia de este breve poema. Parece estar ordenando a los elementos lo que tienen que hacer y según parece,  no van a tener fuerzas para negarse. Disfrútenlo.



Oread        

Whirl up, sea—
Whirl your pointed pines.
Splash your great pines
On our rocks.
Hurl your green over us—
Cover us with your pools of fir.

Hilda Doolittle

Oréade

Mar, agítate.
Agita tus pinares puntiagudos,
lanza tus enormes pinos
sobre nuestras rocas;
echa tu verdor sobre nosotros,
cúbrenos con un fangal de abeto. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario